Toner i lövsprickningen vid Spinnsidan på Gotland - Traduction du roman suédois "Spinnsidan - du côté de la quenouille" de Marianne Cedervall

  Photo: 10 octobre 2022, Gotland / Elinghem ödekyrka - Église abandonnée d'Elinghem  ( 1240-1617 )

màj du 10 juillet 2023: j'ai traduit mon second roman suédois. Commencée le 21 avril 2023. Comme pour le 1er roman, j'ai mis plus de 1000 heures en... 2,5 mois.... Cette fois-ci, c'était "Spinnsidan", du côté de la quenouille, de Marianne Cedervall.

Jag har ju översatt Marianne Cedervalls "Spinnsidan" till franska, ...1000 timmar på 2,5 månader! Jag har också översatt Alex Schulmans romanen, "Bränn alla mina brev", också över 1000 timmar på 2,5 m:r, och det franska förlaget Actes Sud och författarens agent håller också på att färdigställa en utgåva.

Men detta är ingen tillfällighet, det är bara ödet / Ce n'est pas issu du hasard, c'est seulement le destin... Under förgående år var jag ännu på semester på Gotland i oktober med cykel och trampade där och runt över 1300 km. I Visby jag såg den 26 september 2022, Affischen till premiären av filmen "Bränn alla mina brev" av Björn L Runge baserad på Alex Schulmans succéroman. Affischen visar en stor Citroën-Traction Avant byggd 1938 och jag är en stor resenär med förkrigs- och veteranbilar. Detta är ingen tillfällighet, det är bara ödet, och med bums, jag köpte i Visby romanen och översatte den i vintern.

Den 21 april 2023, i den internationella bokhandeln i Strasbourg, plockade jag upp en roman på måfå, och vips, så utspelar sig historien på Gotland: "Spinnsidan" av Marianne Cedervall. Detta är ingen tillfällighet, det är bara ödet. Jag översatt den i våren. Också över 1000 arbetstimmar, 2,5 månader runt...

Också på måfå jag köpte där i bokhandeln i Strasbourg den 1 juli 2023 Anna Janssons romanen "Onda drömmar". Och detta är ingen tillfällighet, det är bara ödet, hella historien, som med Spinnsidans, utspelar sig på ön, Gotland, förstås!!!

Jag har ett abonnemang på ödet. Just nu med ett lyckligt öde, tänker jag.

Detta är ingen tillfällighet, det är bara ödet, om jag skriver nu, oho, vilken överraskning, alla tre romanerna beskriver ett pojken vars liv mer eller mindre är på lånad tid: hjärndöd (Alex Schulman), social död (Emanuel av Spinnsidan), fysisk död ( i Onda drömmar). Jag började nu att översätta också dena romanen här.

Först jag skriver ner på datorn ett kapitel, och sedan översätter jag 10 rader efter 10 rader, så att jag har båda språken på skärmen samtidigt. Sedan skriver jag det andra kapitlet osv. Jag upptäckter hela romanen bara när jag översätter den, jag läser inte den tidigare. I slutet av mitt arbete har jag läst hela romanen sju gånger.

översättning - traduction / Deponerades - Déposée
SGDL - Société des Gens de Lettres

La fonction "commentaire" s'affiche du côté public,
mais ne fait pas aboutir les commentaires sur le back-office, modération ou pas.
Seul l'auteur du site peut déposer ses commentaires à partir du back-office (problème informatique).

copie non commerciale partielle à l'identique autorisée avec citation de source.
Un site est un acte public. Je n'alimente pas de forum.
A propos de l'auteur.

Conforme à la Charte

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Egalement dans la catégorie "Återvändaren - 2023"

Fil des commentaires de ce billet