Snäusbodi - la boutique du snus, le tabac à chiquer / Tytsnad, silence

         Återvändare, Återvändande, Tystnad

Les babbele sur Gotland ont souvent de très longues barbes filasses. Ils font peur.
Nouvelle nuit en cellule: Umeå, 2016, Visby, 2023, même architecture.
Demain, ultime nuit en Gotland, dans l'ancienne prison.
Après demain je vais suivre les oies vers le sud.
Plus lentement que les oies, en haute mer.
23ième et 24ième ferry dans la Baltique.

Mer et raukar. Zéro mail. Zéro coup de fil.
Aujourd'hui, je suis de nouveau intensément triste.
Faire 1875 km à vélo par tous temps sur Gotland et Fårö
21 jours, sur 1 mois, entre 3 et 5°, c'est donner beaucoup de soi.
En automne, personne, un voyage invisible, pas d'intervenant, entre soi et soi.
Pour un cycliste migrateur, seuls les yeux pour apercevoir entre visible et invisible,
sans jeu de correspondance; déconnaissance des irruptions et des présences. Tystnaden.

         Celui qui revient, Retour, Silence

De gamla herrarna på Gotland har ofta mycket långa, trådiga skäggstrån. De är läskiga.
Ännu en natt i en cell: Umeå, 2016, Visby, 2023, samma arkitektur.
Imorgon, sista kvällen på Gotland, i det gamla fängelset.
Efter imorgon ska jag följa gässen söderut.
Långsammare än gäss, på öppet hav.
23:e och 24:e färjan i Östersjön.

Hav, raukar. Noll mejl och samtal.
Idag, innan avskedet är jag väldigt ledsen igen.
Cyklat 1875 km i alla väder överallt på Gotland och Fårö
21 dagar, 1 månad mellan 3 och 5°, det ger en hel del av dig själv.
På hösten, ingen, en osynlig resa, ingen talare, endast mellan jag och jag.
För en vandrande cyklist är det bara ögonen som kan se mellan synligt och osynligt,
inget korrespondensspel; omedvetenhet, oigenkänning om störningar och närvaro. Tystnaden.

-------------------------------------------

Après avoir écrit tystnaden, le silence, j'ai cherché comment Tomas Tranströmer avait pris le substantif tytsnad comme référent dans ses poèmes. Que Tomas Tranströmer ait utilisé tystnad, c'était évident. Mais comment? Google présente en Page 1 Ligne 1 ce poème ci-dessous, et, rien ne m'étonne, il correspond non seulement à l'idée d'Invisibilité - anemomorfos förvandlade inte osynlighet till synlighet utan till ljus - qui m'a parcouru tout au long de cette expédition gutnique 2023 et de ces 1875 kilomètres à vélo, mais il projette aussi en avant le mot öde, qui signifie tout autant abandon, désertique que destin. S'il est adjectif, öde, ou substantif, ett öde / ödet = un destin / le destin. Une maison abandonnée = ett öde hus = ett tomma hus = une maison déserte. Depuis 2006 je réemploie sur mon site si souvent cette phrase "det finns ingen tillfällighet, det är bara ödet - il n'y a pas de hasard, ce n'est que le destin". Tout se tient: Spinn, virvelvind och röse - rotation, tourbillon et tertre.     Tomma, Tomas, Thomas.

April och Tystnad

Våren ligger öde.
Det sammetsmörka diket
krälar vid min sida
utan spegelbilder.

Det enda som lyser
är gula blommor.

Jag bärs i min skugga
som en fiol
i sin svarta låda.

Det enda jag vill säga
glimmar utom räckhåll
som silvret
hos pantlånaren.

 

et voici ma traduction:

Avril et Silence

Le printemps, une solitude désolée.
Le velours du fossé sombre
sans reflets rampe
à mon côté.

La seule chose qui éclaire
sont les fleurs jaunes.

Je suis porté par mon ombre
comme un violon
dans sa boîte noire.

La seule chose que je veux dire
luit hors d'atteinte
comme de l'argent
chez l'usurier.

---------------------

Pour écrire ce poème, Tomas Tranströmer, lui-même pianiste, s'est inspiré d'une œuvre de Franz Liszt.

---------------------------------------

Ingmar Bergman
     Sonate d'automne / Höstsonaten

Dans mon reportage du 17 octobre je vous ai rappelé dans
>>> Sonate d'automne / andra avbrott i gutniska expeditionen / Höstsonaten
que Ingmar Bergman aimait la saison de l'automne. Ingmar Bergman détestait le printemps.

Årstider :  Ingmar Bergman om den älskade hösten och hatade våren.
          Bergman: "
Jag är väldigt ambivalent. "
Synopsis :   Kvinnlig konsertpianist konfronteras med sina undanstuvade vuxna döttrar
          / Une pianiste de concert est confrontée à ses filles adultes en fuite.

 

---------------------

 

màj du 11 XI 2023: ces affiches se trouvent dans le Snäusbodi, le café-bar-tabac-lotto de Hemse, le seul, le seul d'ouvert, dans ce tätört, ni ville, ni village, un genre d'agglomération de Gotland avec 1766 habitants répartis sur 230 hectares.

Vous voyez en bas à droite, sur la toute dernière affiche, Yvonne Lombard, actrice suédoise qui a joué le rôle de Suzanne (oups, c'était le prénom de ma mère) dans... le film d'Igmar Bergman "En lektion i kärlek" - Une leçon d'amour.

Tout se tient. J'ai fait une recherche de Yvonne Lombard sur Wiki, puis de En lektion i kärlek sur Wiki et Youtube, et... en faisant avancer au hasard le film, je tombe sur l'image "Tytsnad - En lektion i kärlek".

Det finns ingen tillfällighet, det är bara ödet. Je vis dans un autre monde. Quelle existence! Je ne sais pas ce qu'elle signifie.

Commentaires

1. Le 29. octobre 2023, 12h16 par Thåmas

Il neige, plus au nord de la Suède, d'ouest en est. Chez eux, c'est l'hiver.

 

2. Le 1. novembre 2023, 16h36 par Thåmas

Le front de neige n'était plus qu'à 100 kilomètres au nord, j'ai donc fui vers le sud. Je voulais encore rester une semaine de plus.

Le 31 octobre j'ai donc fait en automobile le trajet le plus horrible de toute mon existence. Et avec mes 27.391 kilomètres en Hotchkiss de 1925 aux Îles Féroé ou au dessus de Cercle Polaire, on ne peut pas dire que je suis un froussard.

La tempête Ciaràn qui va frapper la France jeudi 2 novembre avec des rafales de 170 km/h a envoyé au préalable un baquet d'eau sur tout le sud de la Suède sous une ligne Stockholm Oslo.

Pour faire 386 kilomètres de Oskarshamn à Malmö j'ai mis plus de 10 heures. La traversée Visby Oskarshamn était assez agitée et mouillée.

 Il y avait une telle pluie, tout le monde roulait à 60 km/h ou moins sur la voie rapide ou l'autoroute sur tout le trajet. J'avais peur, mes mains étaient moites et tremblaient.

Il y avait des vrais lacs qui barraient ces routes et ces autoroutes on les traversait à 10 ou 20 à l'heure, un par un. Je suis arrivé dans la nuit vers 19 heures, mais ici il fait maintenant nuit à 16 heures.

Curieusement la traversée cette nuit de la Baltique entre Malmö et Travemünde était totalement calme.

Comme je voyage avec la Finnlines depuis 2009, ils m'ont offert une suite tout à l'avant du ferry à la place de la cabine sans fenêtre. C'était du cinémascope.

Bien sûr les paquebots passent sous le pont de l'Øresund de 8 kilomètres qui relie Malmö et Copenhague et que j'avais pris en MGB de 1980.

On abandonne les lueurs de Malmö à 22h et on découvre les lueurs de Travemünde Lübeck le lendemain à 8 heures. Cette fois-ci les gazoducs Nordstream 2 n'ont pas été torpillés comme lors de ma traversée de septembre 2022.

3. Le 1. novembre 2023, 18h44 par Thåmas

Comme toujours, à mi-parcours entre le rêve nordique et l'indicible septentrional, je m'arrête depuis 2009 à Göttingen à cause de Barbara - que mon 1er amour, Eliane, me chantait dans l'oreille à 13 ans - et à cause de l'hôtel Beckmann, dont l'ancêtre avait été à Uppsala au nord de Stockholm l'élève de Carl von Linné.

Jai commandé une soupe au potiron et... une Flamm's au potiron. Il a fallu que je leur apprenne comment on sert une Flamm's, prédécoupée à la roulette, et comment on la mange, avec les doigts, et morceau par morceau que l'on roule soi-même comme un bigoudi. Et rien ne colle entre les doigts, l'élégance pure. La distinction événementielle. Rendez-vous compte, ils n'ont même pas un couteau à roulette en cuisine, mais sur la carte des menus il y a bien écrit "Elsässischer Flammkuchen".

Deux tables plus loin un monsieur - qui ne semblait pourtant pas empoté - se bagarrait avec fourchette, couteau, la planche en bois, pour n'avoir finalement que des centaines de morceaux sur toute la nappe. Il avait le nez dans sa Flamm's comme un bossu qui compte ses lacets de  chaussures tout en marchant. Il ne mastiquait pas. Il morigénait. Et à ce rythme, c'est sûr, sa Flamm's était froide et immangeable.

Une Flamm's est un repas idéal qui permet de garder à hauteur d'yeux ses amis de la tablée et sa Flamm's en même temps, tout en mastiquant et en disant "pfôff" pour asperger les lunettes du voisin et rigoler.

Pour ma Flamm's il m'a tout de même fallu piquer à la fourchette d'abord les gros morceaux de potiron qui étaient excellents et veloutés.

Mais il est vrai, la Flamm's n'était pas assez cuite, et le fond était plutôt une pâte. Le fond doit être saisi sur toute sa surface, ce qui ne peut pas se faire dans un four mais que sur une plaque.

4. Le 4. novembre 2023, 14h45 par Thåmas

Les prisons suédoises que j'adore fréquenter ont strictement la même architecture. Ça crée des liens.
Encore une nuit passée en cellule. D'abord Umeå, ensuite ici à Visby le 31 octobre 2023. Strictement la même architecture.

Gamla cellfängelset

I mitten av 1800-talet började den svenska fångvården ta intryck av en amerikansk modell, Philadelphiasystemet, för att modernisera landets fängelser.
Umeå cellfängelse var supermodernt när det invigdes 1861.

Under 1840-talet började staten humanisera fångvården i Sverige. De mörka fästningarna där fångarna avtjänade sina straff i gemensamma utrymmen
skulle bytas ut mot individuella celler där de i lugn och ro kunde begrunda sina brott. Förebilden var amerikansk, det så kallade Philadelphiasystemet.

År 1861 invigdes Umeå cellfängelse. Det stod för det modernaste som fångvården kunde uppbringa. Byggnaden är idag stans äldsta bevarade stenhus.

Unik träpalissad

Fasaden är av slätputsat tegel. De låga flyglarna är i trä. Den västra flygeln innehöll ursprungligen rum
till reservhäktet medan den östra flygeln fungerade som tvättstuga och mangelbod.
Runt huvudbyggnaden och flyglarna löper en träpalissad.
Längs palissadens södra del syns fortfarande den yttre formen av fängelsets rastgård,
medan en del av den västra palissaden ersatts med ett plank. Den välbevarade palissaden är unik i landet.

Dagsljus för alla fångar

Fängelset i Umeå och ett tjugotal andra länsfängelser i Sverige byggdes
efter standardiserade typritningar gjorda av Vilhelm Theodor Ankarsvärd. Han var Fångvårdsstyrelsens arkitekt 1855-77.

De 24 cellerna placerades i två våningar längs ytterväggarna. Det innebar att alla fångar fick rum med dagsljus.
Inifrån byggnaden sett var cellerna samlade runt ett i alla våningar öppet galleri. I galleriet höll prästen sina predikningar från en än idag bevarad läspulpet.
Under predikningarna ställdes celldörrarna upp på glänt med hjälp av haspar som kallades "kyrkhakar".

Umeå cellfängelse blev statligt byggnadsminne 1992.

 

5. Le 14. novembre 2023, 09h45 par Thåmas

màj du 13 novembre 2023

-----------------------------------

Hej Hej på er alla,

ça y est !

L'auteur du 3ème roman que j'ai traduit cette année, Återvändaren (ma traduction du titre >>> "il revient" et non pas "le revenant"),
vient aussi de m'envoyer ses compliments les plus enthousiastes !

Je sentais bien, lors de mes nouveaux 1875 km sur Gotland et Fårö,
que je rendais quelque chose de visible
dans ce que j'éprouve depuis tant d'années comme étant de l'invisible et du silence.

Ci-dessous son mail que je viens de recevoir et avant ma traduction en bleu.

Bon, je remets à neuf la fourche télescopique de ma tronçonneuse Husqvarna,
puis je me donne une semaine de vacance et ensuite je commence ma 4ème traduction pour cette année
et donc le 2ème roman d'Anders Sundkvist "Akrobaten".
J'espère pouvoir le rencontrer l'année prochaine en Gotland où il a sa 2ème résidence.

mvh

Thåmas

 

Bonjour Thomas.

C'est une nouvelle fantastique que tu aimes mes livres, j'en suis heureux!

Le fait que tu aies également pris en charge la traduction de mon 1er roman, Återvändaren,
est également fantastique et représente un travail impressionnant au plus haut point,
même si mon français n'est malheureusement pas au top.

Bien entendu, je souhaite que mes livres atteignent le plus grand nombre de lecteurs possible, tant en Suède qu'à l'étranger.
En ce qui concerne Återvändaren et les prospectives de vente dans d'autres pays,
Emiliano et d'autres personnes de la maison d'édition Modernista sont responsables de cette partie, et je dois donc m'en remettre à eux.

Merci encore pour ton estime que tu témoignes au sujet de mes écrits !

Avec mes salutations amicales.

Anders

Anders Sundkvist
Journaliste et écrivain


-------- Message transféré --------
Sujet : Re: Fwd: Översättning från SE till FR / Återvändaren, Anders Sundkvist är på väg till Stockholm
Date : Mon, 13 Nov 2023 14:34:15 +0100
De : Anders Sundkvist <*************@ordat.se>
Répondre à : *************@ordat.se
Pour : Thomas ******    thomas.******@sfr.fr>
Copie à : e*******@modernista.se, i*********@modernista.se, c***********@modernista.se, k********@modernista.se, m****@modernista.se

 

Hej Thomas.

Det är fantastiskt roligt att du gillar mina böcker, det gläder mig! 

Att du också tagit dig an att översätta min debut Återvändaren är fantastiskt likaså,
och ett högst imponerande arbete, även om min egen franska dessvärre inte är på topp.

Jag vill såklart att mina böcker ska nå så många läsare som möjligt, såväl inom som utom Sverige.
Vad gäller Återvändaren och försöken att sälja den till andra länder
har Emiliano m fl på Modernista förlaget hand om den delen, varför jag får hänvisa till dem.

Tack igen för den uppskattning du visar mitt skrivande!

Med vänliga hälsningar

Anders

Anders Sundkvist
Journalist och författare

6. Le 16. novembre 2023, 11h09 par Thåmas

ps: merci pour vos bons mot.

En fait je ne lis toujours jamais de romans, je ne lis que la presse internationale en 4 langues.

Traduire et lire ce n'est pas la même chose. Traduire c'est plus que lire et non pas moins que lire.
Et en plus je ne lis jamais les romans avant de les traduire.
Depuis le début, je recopie à la main sur PC, § par § un chapitre, et je traduis.
Puis je passe au chapitre suivant jusqu'à la fin. Donc je découvre et vis avec une intensité impossible à avoir en lisant seulement.
Et ça me prend 1000 heures par roman en 2 mois et 1/2, 15 heures par jour, sans dimanche ni Noël, ni Pâques.
C'est comme aller au Cap Nord à vélo, rakt framåt, straight on.
Et de plus, les romans sont pris au hasard sans chercher à la librairie Gallimard, Place Kléber.
Les libraires qui mes connaissant tous maintenant regardent pour moi avant si ce n'est pas déjà traduit, et dans ce cas j'achète.
Je leur ai amené des brédele de Gotland pour les remercier et partager mon étonnement d'être pris au sérieux par les 3 éditeurs,
puis maintenant par un auteur. Mais, c'est sûr, ma carte de visite LinkedIn circonscrit déjà les doutes.
Avoir été traducteur juridique pour l'Office Européen des Brevets, ça impressionne tout de même,
et je n'ai pas besoin d'apporter une flagrance de preuves, ils voient bien les anciens étudiants qui sont dans mon réseau LinkedIn.
Après, les éditeurs me demandent un exemple de traduction SE till F, et ils applaudissent et le lien est consolidé.
Mais vous le savez très bien, je fais tout avec un énorme sérieux, et les moissons affectueuses et laborieuses ne sont que sur le très long terme.
Juste là, avec les éditeurs suédois, c'était tout simplement immédiat, la Suède adore la France, leur roi (français) Bernadotte est un cadeau de Napoléon,
ils ont beaucoup de mots français comme fåtölj.

7. Le 16. novembre 2023, 20h19 par Thåmas

Höstlöv Som Faller - Les Feuilles Mortes

interprété par Lunds Källarduo,
     Herman Erik Gumaelius och Lasse Hagborg, gitarr

Höstlöv som faller och förenas
Med minnen för jag glömmer ej
Höstlöv som faller och förenas
Med längtan och din sång för mej

Du sjöngen sång, en sång om livet
Och kärleken vi hade då
Det var den gång jag tog för givet
Det skulle alltid bli vi två

Men tiden skiljer sakta banden
Sakta och tyst på vägen bort
Och stegen plånas ut i sanden
Stegen där Kärleken har gått

Det var en sång, en sång om livet
Och kärleken vi hade då
Det var den gång jag tog för givet
Det skulle alltid bli vi två

Men livet skiljer sakta banden
Sakta och tyst på vägen bort
Och stegen plånas ut i sanden
Stegen där du och jag har gått

Höstlöven faller och förenas
Med minnen för jag glömmer ej
Höstlöven faller och föremas
Med längtan efter dej
Med min längtan efter dej

8. Le 1. décembre 2023, 08h17 par Thåmas

 

 

Hier, c'était un anniversaire, banal comme parmi les dizaines d'autres depuis plus d’un ½ siècle.

 

 

La fonction "commentaire" s'affiche du côté public,
mais ne fait pas aboutir les commentaires sur le back-office, modération ou pas.
Seul l'auteur du site peut déposer ses commentaires à partir du back-office (problème informatique).

copie non commerciale partielle à l'identique autorisée avec citation de source.
Un site est un acte public. Je n'alimente pas de forum.
A propos de l'auteur.

Conforme à la Charte

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Egalement dans la catégorie "Återvändaren - 2023"

Fil des commentaires de ce billet