"Sommarnattens leende" av Ingmar Bergman och Pippi Långstrump
Par Thåmas le 28. juillet 2018, 14h10 - Catégorie : Sommaren 2018 - till Gotland - Lien permanent
Mon programme culturel sur l'Ile de Gotland va osciller entre es sourires de la nuit d'été" de Bergman donné en pièce de Théâtre dans le site de Roma, et la Bergmans drömhus - la Maison de rêve de Bergman, et le 70ème anniversaire de Fiffi Brindacier de Astrid Lindgren.
J'avais décidé d'aller à Gotland histoire de donner une boucle logique à mon voyage de cet été en MGB. Je ne savais rien du tout sur Gotland hormis les timetables des ferries.
C'est une très belle surprise. Cette île a une très grande vie culturelle et j'irai aussi à des concerts. Et si ceci ne suffit pas j'y prolonge mon séjour.
Vous rendez-vous compte? Je vais voir en live en suédois une pièce adaptée du film de Bergman, et entendre ce suédois avec des belles et longues sonorités pancréatiques, ses "r" roulés, sa musique de rossignol, ses double-accents toniques sur presque tous les mots, ses géminées prononcées avec délice, et ses longs silences. Ses longs silences. En traduction littérale "Sommarnattens leende" se traduit parfaitement en "Les sourires de la nuit d'été".
Le mot sommarnattens est composé de deux noms communs, contient donc 4 accents toniques et deux géminées, si bien qu'en plus on accélère et ralentit 5 fois pour un seul mot. De la langue scandinave, c'est en tous cas la plus chantante et pour moi la plus drôle. Pour chaque nom, le premier accent tonique est toujours plus accentué que le second.
.